The Italians, through a play on words that has become famous, say ‘traduttore, traditore’, which literally means ‘translator, traitor’, to point out the problems that arise from a literal translation of a text. Despite the inherent difficulty involved in a translation, I can say that the skill and sensibility with which Paul translates an article means that this betrayal of the translator is practically inexistent. Paul translates each word as if it were a work of art. I am very happy to be able to count on a professional like him.